We need your help to keep the KWE online. This website runs on outdated technology. We need to migrate this website to a modern platform, which also will be easier to navigate and maintain. If you value this resource and want to honor our veterans by keeping their stories online in the future, please donate now. For more information, click here.

Topics - Korean Language

The following explanation about the suffixes on Korean words was supplied to the Korean War Educator by Young Kyun Oh, Lecturer of Korean, Arizona State University.

I believe that Koji-do is Ko^je-do (o^ indicates the vowel o with a breve on it, a lax vowel similar to English u as in 'gun', in McCune-Reischauer System of Korean romanization). Ko^je-do is located on the southern sea (towards the east) of Korea near Pusan. There used to be a POW camp during the Korean War, where my father was detained as a young man in 1953. In the romanization system set out by the Korean government (enacted 3 years ago), it is spelled Geoje-do.

Ri is a rural district unit, similar to 'town' in the US system. Rural admistratative districts are formatted (from larger to smaller units): do/to (province) - kun/gun (county) - myo^n (district) - ri (town). This -do/to as in 'province' is different from -do as in Ko^je-do, the latter meaning 'island'.

I believe -ni is a variation of -ri caused by a phonological rule of Korean. The segment /ri/ becomes nasalized after certain consonants, such as -k, -p, or other nasal consonants (-m, -n, -ng): e.g. Yangchon-ni, but Misa-ri.

If I guessed correctly, -song is '-so^ng' meaning 'castle' or 'fortress', such as Nam Han san-so^ng "Mountain Fortress of South Han River"

Contact Information:

Young Kyun Oh
Lecturer of Korean
Arizona State University


Your donation helps to
keep this web site FREE.

| Contact | What's New | About Us | Korean War Topics | Support | Links | Memoirs | Buddy Search |

2002-2016 Korean War Educator. All rights reserved. Unauthorized use of material is prohibited.

Hit Counter